网站首页  百科知识

请输入您要查询的百科知识:

 

词条 苏曼殊
类别 中文百科知识
释义

064 苏曼殊1884—1918

诗歌翻译家。原名戬,字子谷,后改名玄瑛,广东香山(今中山)人。父为旅日侨商,母为日本人。生于日本横滨。少年在香港习英语。父死后出家,法号曼殊。1898年再去日本读书。后参加革命团体青年会。能诗善画。通英、法、日、梵诸语。用古诗体裁译过拜伦、雨果、彭斯、豪易特、雪莱、歌德、陀露哆等人的诗10首,成为中国近代译介外国诗歌的先驱。又英译中国古诗119首,其中《诗经》61首,从唐尧时的《击壤歌》到唐朝李白、杜甫等人的诗作58首。他最先翻译的雨果的《悲惨世界》(当时译名为《惨世界》)发表于光绪二十九年(1903)上海出版的《国民日报》,署名苏子谷译。发表至第十一回,因报馆被封中辍。次年改由镜今书局出版单行本,署名苏曼殊、陈由己合译。陈由己即陈独秀。《惨世界》由苏曼殊主译,陈独秀加工润色,并续译十二至十四回。苏译并不忠实原著,不仅有所删节,而且自第七回起,更离开原书,杜撰情节。著述编为《苏曼殊全集》。


187 苏曼殊1884—1918

近代文学家。原名戬,字子谷,后改名玄瑛,曼殊为其法号。广东香山(今珠海市)人。父为旅日华商,母为日本人,为此感到苦闷,自行出家。富有爱国热情,虽出家而不忘国事,曾参加拒俄义勇队,又曾参加反日、反袁活动。为南社成员。其人多才多艺,能文善画。文学创作以诗和小说为主。诗风清丽流畅,凄恻缠绵,明显受有龚自珍的影响,但并无奇谲之气。六部小说俱为文言,但浅近流畅,笔端常带情感,多写男女爱情婚姻生活,《断鸿零雁记》含有自传成分,最为青年喜爱。著有《苏曼殊全集》。今人有《苏曼殊小说诗歌集》、《苏曼殊诗笺注》、《燕子龛诗笺注》等。另有译著《苦世界》(《悲惨世界》)、《拜伦诗选》等。

苏曼殊1884—1918Su Manshu

近代作家。原名戬,字子谷,改名玄瑛,法号曼殊。广东香山(今中山县)人。出生于旅日华商之家,母亲为日本人。早年因家庭矛盾出家为僧,一生时僧时俗,经历独特。兼工诗文、绘画,通晓英、法、日、梵等文字。留日期间加入革命团体青年会和拒俄义勇队。归国后任报刊编译和学校教师。与章炳麟、柳亚子交游,为南社成员。1913年发表《反袁宣言》。现存诗近百首,文言小说6种。其诗多为七绝。较少政治内容,多写爱情女子,个人身世,情调感伤。艺术上受李商隐、龚自珍影响。小说《断鸿零雁记》、《天涯红泪记》(仅二章,未完)、《绛纱记》、《焚剑记》、《碎簪记》、《非梦记》均为爱情题材,触及到反封建思想和婚姻自由的主题。文辞清丽自然,情节曲折生动,带有浓厚的悲观厌世色彩,对后世小说创作有一定影响。译著有雨果小说《悲惨世界》和《拜伦诗选》。著作编为《苏曼殊全集》。

苏曼殊

即苏玄瑛。

苏曼殊1884~1918

近代文学家。原名戬,字子谷,更名元瑛,又作玄瑛,法名曼殊。广东中山人。母为日本人。1889年赴日本求学。1903年回国,任教于苏州吴中公学,不久,转往上海,任《国民日报》编译。后去香港,旋至惠州古寺落发为僧。有《苏曼殊全集》。通晓英、法、日、梵多种文字,善绘画,能诗词,也创作和翻译小说。诗长于七绝,多写其惆怅感伤之情,清颖缠绵,别具一格,如《何处》、《东居杂诗》等。亦有热血沸腾之作,如《以诗并画留别汤国顿》等。小说《断鸿零雁记》等均以男女爱情生活为题材,情节曲折生动,描写细致入微,语言浅显流畅,并且大都带有惆怅的情绪,对后来“鸳鸯蝴蝶派”小说有一定影响。

随便看

 

开放百科全书收录579518条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2000-2025 oenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/9/28 11:52:31