网站首页  百科知识

请输入您要查询的百科知识:

 

词条 三英公司
类别 中文百科知识
释义

三英公司

分类:【中国民俗】

在黑龙江省东宁县南天门乡有个村子叫 “三英公司”,其语源于满语“古斯”,汉译为军队之意,“古斯库瓦部”是驻扎军队的意思。在清光绪七年(1881年),这里曾驻扎军队靖边营,满语叫“萨音固山”,属黄旗。“古斯”音转为“公司”,“萨音古斯”音转为“三英公司”,后来成为村落名称。

在著名的珍宝岛南侧乌苏里江中,有“公司一岛”、“公司二岛”,也是军队之意,就是指在清代时曾在那里驻扎过军队,那里自古以来就是中国的领土。

在黑龙江区域内,像这样因行政组织或军事原因而形成的村落还很多,如齐齐哈尔地区的“镶红旗屯”,瑷珲(1956年已改名为爱辉――编者注)地区的“正黄旗屯”、“镶蓝旗屯”、“正蓝旗屯”、“镶白旗屯”、“镶黄旗屯”,墨尔根地区的 “哈普奇勒卡伦”、“库玉勒卡伦”、“泽吉尔卡伦”、“努尔卡伦”、“海额楞卡伦”、“布勒扎木卡伦”、“喀木屋哈达卡伦”、“莫里勒克卡伦”等等。

这些村落名称的形成,都记载了清朝有关政治制度和军事组织的史实,给我们留下了有趣的民俗资料。

(4)由地理环境和地貌特征形成的村名。在黑龙江区域内,有些满语地名与地理环境和地貌特征有密切关系。例如:温春是黑龙江省牡丹江市郊一村名,满语称“兴额里温车和思阿林”,汉译是鼠状的山,从宁古塔北望,有山如鼠状,因山状使这村落得名。满汉杂居以后,因这一村名太难叫,便简化为“西河温春”或“西里温春”,后来进一步简化,便成“温春”。

(5)把满语译成汉语而成村落名。黑龙江区域中的一些村落名称,是由汉语把满语翻译过来,渐渐约定俗成,而成村落名,如:方正是黑龙江省的一个县名,满语称为“巴札勒基欧母”,汉译是方形的泡子之意,俗称“方正泡子”,古为肃慎之地,两汉为挹娄之地。光绪三十三年(1907年),属松花江北大通县辖地。宣统元年(1909年),吉林、黑龙江两省以松花江为界,将跨江而治的大通县一分为二,于松花江南岸方正泡子置县,因县址在巴扎勒基欧母,汉译为方正泡子之意,故取名方正县,这显然是由满文被译成汉文的地名。

随便看

 

开放百科全书收录579518条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2000-2025 oenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/9/29 2:59:35