词条 | First language |
释义 |
A first language, native language or mother/father/parent tongue (also known as arterial language or L1), is a language that a person has been exposed to from birth[1] or within the critical period. In some countries, the term native language or mother tongue refers to the language of one's ethnic group rather than one's first language.[2] Children brought up speaking more than one language can have more than one native language, and be bilingual or multilingual. By contrast, a second language is any language that one speaks other than one's first language. TerminologyOne of the more widely accepted definitions of native speakers is that they were born in a particular country raised to speak the language of that country during the critical period of their development.[3] The person qualifies as a "native speaker" of a language by being born and immersed in the language during youth, in a family in which the adults shared a similar language experience as the child.[4] Native speakers are considered to be an authority on their given language because of their natural acquisition process regarding the language, as opposed to having learned the language later in life. That is achieved by personal interaction with the language and speakers of the language. Native speakers will not necessarily be knowledgeable about every grammatical rule of the language, but they will have good "intuition" of the rules through their experience with the language.[4] Sometimes, the term "mother tongue" or "mother language" is used for the language that a person learned as a child at home (usually from their parents). Children growing up in bilingual homes can, according to this definition, have more than one mother tongue or native language. In the context of population censuses conducted on the Canadian population, Statistics Canada defines mother tongue as "the first language learned at home in childhood and still understood by the individual at the time of the census."[5] It is quite possible that the first language learned is no longer a speaker's dominant language. That includes young immigrant children whose families have moved to a new linguistic environment as well as people who learned their mother tongue as a young child at home (rather than the language of the majority of the community), who may have lost, in part or in totality, the language they first acquired (see language attrition). Mother tongueAccording to Ivan Illich, the term "mother tongue" was first used by Catholic monks to designate a particular language they used, instead of Latin, when they are "speaking from the pulpit". That is, the "holy mother the Church" introduced this term and colonies inherited it from Christianity as a part of colonialism.[6][7] In some countries, such as Kenya, India, and various East Asian countries, "mother language" or "native language" is used to indicate the language of one's ethnic group in both common and journalistic parlance ("I have no apologies for not learning my mother tongue"), rather than one's first language. Also, in Singapore, "mother tongue" refers to the language of one's ethnic group regardless of actual proficiency, and the "first language" refers to English, which was established on the island under the British Empire, which is the lingua franca for most post-independence Singaporeans because of its use as the language of instruction in government schools and as a working language. J. R. R. Tolkien, in his 1955 lecture "English and Welsh," distinguishes the "native tongue" from the "cradle tongue." The latter is the language one happens to learn during early childhood, and one's true "native tongue" may be different, possibly determined by an inherited linguistic taste and may later in life be discovered by a strong emotional affinity to a specific dialect (Tolkien personally confessed to such an affinity to the Middle English of the West Midlands in particular). On 17 November 1999, UNESCO designated 21 February as International Mother Language Day. SignificanceThe first language of a child is part of the personal, social and cultural identity.[8] Another impact of the first language is that it brings about the reflection and learning of successful social patterns of acting and speaking.[9] It is basically responsible for differentiating the linguistic competence of acting. While some argue that there is no such thing as "native speaker" or a "mother tongue," it is important to understand the key terms as well as understand what it means to be a "non-native" speaker and the implications that can have on one's life. Research suggest that while a non-native speaker may develop fluency in a targeted language after about two years of immersion, it can actually take between five and seven years for that child to be on the same working level as their native speaking counterparts. That has implications on the education of non-native speakers.[10] The topic of native speaker also gives way to discussion about what exactly bilingualism is. One definition is that a person is bilingual by being equally proficient in both languages. A person who grows up speaking English and begins learning Spanish for four years is not necessarily bilingual unless they speak the two languages with equal fluency. Pearl and Lambert were the first to test only “balanced” bilinguals—that is, a child who is completely fluent in two languages and feel that neither is their “native” language because they grasp the two so perfectly. This study found the following: balanced bilinguals perform significantly better in tasks that require flexibility (they constantly shift between the two known languages depending on the situation/requires constant juggling), more aware of arbitrary nature of language and also that balanced bilinguals choose word associations based on logical rather than phonetic preferences.[11][12] MultilingualismOne can have two or more native languages, thus being a native bilingual or indeed multilingual. The order in which these languages are learned is not necessarily the order of proficiency. For instance, if a French-speaking couple have a child who learned French first but then the child grew up in an English-speaking country, the child would likely be most proficient in English. Other examples are in India, Indonesia, the Philippines, Kenya, Malaysia, Singapore, and South Africa, where most people speak more than one language. The designation "native language," in its general usage, is thought to be imprecise and subject to various interpretations that are biased linguistically, especially with respect to bilingual children from ethnic minority groups. Many scholars{{Citation needed|date=November 2010}} have given definitions of 'native language' based on common usage, the emotional relation of the speaker towards the language, and even its dominance in relation to the environment. However, all of three criteria lack precision. For many children whose home language differs from the language of the environment (the 'official' language), it is debatable which language is one's 'native language'. Defining "native language"{{anchor|Defining native language}}
Defining "native speaker"The article titled “The Native Speaker: An Achievable Model?” published by the Asian EFL Journal[13] states that there are six general principles that relate to the definition of "native speaker". The principles, according to the study, are typically accepted by language experts across the scientific field. A native speaker is defined according to the guidelines as this:
See also
References1. ^Bloomfield, Leonard. [https://books.google.com/books?id=Gfrd-On5iFwC&dq Language] {{ISBN|81-208-1196-8}} {{Authority control}}{{DEFAULTSORT:First Language}}2. ^[https://books.google.com/books?id=JeTwQB5doD4C&dq/ "K*The Native Speaker: Myth and Reality By Alan Davies] {{ISBN|1-85359-622-1}} {{Page needed|date=September 2010}} 3. ^{{cite web|url=http://www.ipedr.com/vol26/16-ICLLL%202011-L00033.pdf|title=Who Is An Ideal Native Speaker?! Andisheh Saniei, English Language Department, Science and Research Branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran|website=ipedr.com|accessdate=1 February 2018|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180202012310/http://www.ipedr.com/vol26/16-ICLLL%202011-L00033.pdf|archivedate=2 February 2018|df=dmy-all}} 4. ^1 Love, Nigel, and Umberto Ansaldo. "The Native Speaker and the Mother Tongue." Language Sciences 32.6 (2010): 589-93. Print. 5. ^{{cite web |url=http://www12.statcan.ca/english/census01/Products/Reference/dict/pop082.htm |title=mother tongue |work=2001 census |accessdate=25 August 2008 |deadurl=no |archiveurl=https://web.archive.org/web/20080916172728/http://www12.statcan.ca/english/census01/Products/Reference/dict/pop082.htm |archivedate=16 September 2008 |df=dmy-all }} {{Unreliable source?|date=August 2008}} 6. ^[Ivan Illich] in Patttanayak, 1981:24 cited in [https://www.academia.edu/411071/_M_Other_Tongue_Syndrome_From_Breast_To_Bottle._ "(M)other Tongue Syndrome: From Breast to Bottle"] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170830045733/http://www.academia.edu/411071/_M_Other_Tongue_Syndrome_From_Breast_To_Bottle._ |date=30 August 2017 }} 7. ^Ivan Illich, "Vernacular Values" {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160720033517/http://www.preservenet.com/theory/Illich/Vernacular.html |date=20 July 2016 }} 8. ^{{cite web|url=http://www.bisnet.or.id/vle/mod/resource/view.php?id=1663|title=Terri Hirst: The Importance of Maintaining a Childs First Language|author=|date=|website=bisnet.or.id|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160312012655/http://bisnet.or.id/vle/mod/resource/view.php?id=1663|archivedate=12 March 2016|df=dmy-all}} 9. ^{{cite web |url=http://www-psych.stanford.edu/~lera/papers/mandarin.pdf |title=Archived copy |accessdate=2013-09-17 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130510152648/http://www-psych.stanford.edu/~lera/papers/mandarin.pdf |archivedate=10 May 2013 |df=dmy-all }} 10. ^Second Language Acquisition Essential Information: Professor J. Cumminshttp://esl.fis.edu/teachers/support/cummin.htm 11. ^{{cite web |url=http://www.alsintl.com/blog/language-proficiency/ |title=Language Proficiency: Defining Levels Avoids Confusion |publisher=Alsintl.com |date=2013-08-26 |accessdate=2013-11-13 |deadurl=no |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130917082347/http://www.alsintl.com/blog/language-proficiency |archivedate=17 September 2013 |df=dmy-all }} 12. ^{{cite web |url=http://faculty.ucmerced.edu/khakuta/research/publications/(1985)%20-%20THE%20RELATIONSHIP%20BETWEEN%20DEGREE%20OF%20BILINGUALISM%20AND.pdf |title=Archived copy |accessdate=2013-10-21 |deadurl=no |archiveurl=https://web.archive.org/web/20131024165613/http://faculty.ucmerced.edu/khakuta/research/publications/(1985)%20-%20THE%20RELATIONSHIP%20BETWEEN%20DEGREE%20OF%20BILINGUALISM%20AND.pdf |archivedate=24 October 2013 |df=dmy-all }} 13. ^{{cite journal|last=Lee|first=Joseph|title=The Native Speaker: An Achievable Model?|journal=Asian EFL Journal|volume=7|issue=2}} 6 : Language acquisition|Language|Sociolinguistics|Languages|Identity|Cultural heritage |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。