词条 | Fu Manchu |
释义 |
{{more citations needed|date=February 2012}} {{more footnotes|date=March 2013}} {{cleanup rewrite|date=October 2017}} }}{{Use British English|date=May 2013}}{{Use dmy dates|date=May 2013}}{{Infobox character |name = Dr. Fu Manchu |series = |image = Faceoffumanchu.jpg |caption = Theatrical release poster by Mitchell Hooks for 1965 film The Face of Fu Manchu |first = The Mystery of Dr. Fu-Manchu |last = Emperor Fu Manchu |creator = Sax Rohmer |portrayer = {{unbulleted list |Arthur Hughes |Harry Agar Lyons |Warner Oland |Boris Karloff |John C. Daly |Harold Huber |Frank Cochrane |Henry Brandon |Glen Gordon |Christopher Lee |Peter Sellers |Nicolas Cage |gender = Male |occupation = Mad scientist, supervillain, anti-hero |nationality = Chinese Manchu }} Dr. Fu Manchu is a fictional villain character introduced in a series of novels by British author Sax Rohmer during the first half of the twentieth century. The character was also featured extensively in cinema, television, radio, comic strips, and comic books for over 90 years, and has become an archetype of the evil criminal genius and mad scientist, while lending the name to the Fu Manchu moustache. BackgroundSax Rohmer, without any prior knowledge and understanding of Chinese culture, decided to start the Fu Manchu series after his ouija board spelled out C-H-I-N-A-M-A-N when he asked what was the most dangerous competition to the white man. During the time period, the idea of the Yellow Peril was spreading in North American society. Western people had feared that Chinese people would elevate drug hysteria while simultaneously work harder physically and graduate colleges at higher rates. [1] The image of Orientals “invading” Western nations became the foundation of Rohmer’s commercial success, being able to sell 20 million copies in his lifetime.[2] CharactersDr. Fu Manchu{{quote box|width=30%|align=right|quote="Imagine a person, tall, lean and feline, high-shouldered, with a brow like Shakespeare and a face like Satan, ... one giant intellect, with all the resources of science past and present ... Imagine that awful being, and you have a mental picture of Dr. Fu-Manchu, the Yellow Peril incarnate in one man."|source=—The Insidious Dr. Fu-Manchu}}Supervillain Fu Manchu's murderous plots are marked by the extensive use of arcane methods; he disdains guns or explosives, preferring dacoits, thuggees, and members of other secret societies as his agents armed with knives, or using "pythons and cobras ... fungi and my tiny allies, the bacilli ... my black spiders" and other peculiar animals or natural chemical weapons. He had a great respect for the truth (in fact, his word was his bond), and used torture and other gruesome tactics to dispose of enemies.[3]Dr. Fu Manchu is described as a mysterious villain because he seldom appears on the stage. Dr. Fu Manchu always sends his assistants to commit the crimes for him. In the novel, The Insidious Dr. Fu-Manchu, Dr. Fu Manchu sent a young beautiful girl for him to go to the crime scene to check whether the victim is dead. He also sent a dacoit to attack Sir Nayland Smith and Dr. Petrie. In the 1933 novel, The Bride of Fu Manchu, Fu Manchu claims to hold doctorates from four Western universities. In the 1959 novel, Emperor Fu Manchu, he reveals he attended Heidelberg University, the Sorbonne, and the University of Edinburgh (in the film The Mask of Fu Manchu, on the other hand, he states proudly that "I am a doctor of philosophy from Edinburgh, a doctor of law from Christ's College, a doctor of medicine from Harvard. My friends, out of courtesy, call me 'Doctor'"). At the time of their first encounter (1911), Dr. Petrie believed that Fu Manchu was over 70 years old. This would have placed Fu Manchu in the West studying for his first doctorate in the 1860s or 1870s. According to Cay Van Ash, Rohmer's biographer and former assistant who became the first author to continue the series after Rohmer's death, "Fu Manchu" was a title of honour, which meant "the warlike Manchu". Van Ash speculates that Fu Manchu had been a member of the imperial family of China who backed the losing side in the Boxer Rebellion. In the early books (1913-1917), Fu Manchu is an agent of the Chinese tong known as the Si-Fan and acts as the mastermind behind a wave of assassinations targeting Western imperialists. In the later books (1931-1959), he has gained control of the Si-Fan, which has been changed from a mere Chinese tong into an international organization under his leadership and, in addition to attempting to take over the world and restore China to its ancient glory (Fu Manchu's main goals right from the beginning), also tries to rout fascist dictators and halt the spread of communism, Fu Manchu knowing them to be major rivals in his plans for world domination. The Si-Fan is largely funded through criminal activities, particularly the drug trade and human trafficking ("white slavery"). Dr. Fu Manchu has extended his already considerable lifespan by use of the elixir of life, a formula he spent decades trying to perfect. Dr. Fu Manchu's appearance/Fu Manchu mustacheDr. Fu Manchu’s appearance has been portrayed in both novels and other types of media. The most representative part of Dr. Fu Manchu’s appearance is his mustache. The mustache is also registered on dictionaries, and not only registered as Dr. Fu Manchu’s mustache, but also just registered as a Fu Manchu which shows that the mustache of Dr. Fu Manchu has become an iconic characteristic of him. The Fu Manchu/Fu Manchu mustache is described as a long, narrow moustache whose ends taper and droop down to the chin.[4] Sir Denis Nayland Smith and Dr. PetrieOpposing Fu Manchu in the stories are Denis Nayland Smith and, in the first three books, Dr. Petrie. They are in the Holmes and Watson tradition, with Dr. Petrie narrating the stories (after the third book, they would be narrated by others up to the end of the series) while Nayland Smith carries the fight, combating Fu Manchu more by sheer luck and dogged determination than intellectual brilliance (except in extremis). Nayland Smith and Fu Manchu share a grudging respect for one another, as each believes that a man must keep his word, even to an enemy. In the first three books, Nayland Smith is a colonial police commissioner in Burma granted a roving commission which allows him to exercise authority over any group that can help him in his mission. He resembles Sherlock Holmes in physical description and acerbic manner, but not in deductive genius. He has been criticized as being a racist and jingoistic character, especially in the early books in the series, and gives voice to anti-Asian sentiments. When Rohmer revived the series in 1931, Smith (who has been knighted by this time for his efforts to defeat Fu Manchu, although he would always admit that the honor was not earned by superior intellect) is Assistant Commissioner of Scotland Yard. He later resigns this post and accepts a position with the British Secret Service. Several books have him placed on special assignment with the FBI. Actors who played Fu Manchu:
Actors who played Nayland Smith:
Actors who played Dr. Petrie:
Kâramanèh{{quote box|width=30%|align=right|quote="Many there are, I doubt not, who will regard the Eastern girl with horror. I ask their forgiveness in that I regarded her quite differently. No man having seen her could have condemned her unheard. Many, having looked into her lovely eyes, had they found there what I found, must have forgiven her almost any crime."|source=—The Insidious Dr. Fu-Manchu}}Prominent among Fu Manchu's agents was the "seductively lovely" Kâramanèh. Her real name is unknown. She was sold to the Si-Fan by Egyptian slave traders while still a child. Kara falls in love with the narrator of the first three books in the series, Dr. Petrie. She rescues Petrie and Nayland Smith many times. Eventually the couple are united and she wins her freedom. They marry and have a daughter, Fleurette, who figures in later novels. Author Lin Carter later created a son for Dr. Petrie and Kara, but this is not considered canonical. Fah lo SueeFu Manchu's daughter, Fah lo Suee, is a devious mastermind in her own right, frequently plotting to usurp her father's position in the Si-Fan and aiding his enemies both within and outside of the organization. Her real name is unknown; Fah lo Suee was a childhood term of endearment. She was introduced anonymously while still a teenager in the third book in the series and plays a larger role in several of the titles of the 1930s and 1940s. She was known for a time as Koreani after being brainwashed by her father, but her memory was later restored. She is infamous for taking on false identities, like her father, among them Madame Ingomar, Queen Mamaloi and Mrs. van Roorden. In film, she has been portrayed by numerous actresses over the years. Her character is usually renamed in film adaptations because of difficulties with pronunciation. Anna May Wong played Ling Moy in 1931's Daughter of the Dragon. Myrna Loy portrayed the similarly named Fah lo See in 1932's The Mask of Fu Manchu. Gloria Franklin had the role of Fah lo Suee in 1940's Drums of Fu Manchu. Laurette Luez played Karamaneh in 1956's The Adventures of Dr. Fu Manchu, but the character owed more to Fah lo Suee than Rohmer's depiction of Karamaneh. Tsai Chin portrayed Fu Manchu's daughter, Lin Tang, in the five Christopher Lee films of the 1960s. ControversyAs an ethnic fictional criminal mastermind, Fu Manchu has sparked numerous controversies of racism and “Orientalism", from his fiendish design to his faux Chinese name.[5] After the 1932 release of MGM's adaptation of The Mask of Fu Manchu, which featured the Asian villain telling an assembled group of "Asians" (consisting of caricatural Indians, Persians and Arabs) that they must "kill the white man and take his women", the Chinese embassy in Washington, D.C. issued a formal complaint against the film.[6] Following the 1940 release of Republic Pictures' serial adaptation of Drums of Fu Manchu, the United States Department of State requested the studio make no further films with the character as China was an ally against Japan during World War II. Likewise, Rohmer's publisher, Doubleday, refused to publish further additions to the best-selling series for the duration of World War II once the United States entered the conflict. BBC Radio and Broadway investors subsequently rejected Rohmer's proposals for an original Fu Manchu radio serial and stage show during the 1940s. The re-release of The Mask of Fu Manchu in 1972 was met with protest from the Japanese American Citizens League, who stated that "the movie was offensive and demeaning to Asian Americans."[7] Due to this protest, CBS television decided to cancel a showing of The Vengeance of Fu Manchu. KTLA television of Los Angeles shared similar sentiments, but ultimately decided to run The Brides of Fu Manchu with the disclaimer :”This feature is presented as fictional entertainment and is not intended to reflect adversely on any race, creed or national origin.” [8] Rohmer responded to charges that his work demonised Asians in Master of Villainy, a biography co-written by his wife: {{quote|Of course, not the whole Chinese population of Limehouse was criminal. But it contained a large number of persons who had left their own country for the most urgent of reasons. These people knew no way of making a living other than the criminal activities that had made China too hot for them. They brought their crimes with them.}}It was Rohmer's contention that he based Fu Manchu and other "Yellow Peril" mysteries on real Chinese crime figures he met as a newspaper reporter covering Limehouse activities. In May 2013, General Motors cancelled an advertisement after complaints that a phrase it contained, "the land of Fu Manchu", which was intended to refer to China, was offensive.[9] Characterizing Fu Manchu as an overtly racist creation has been criticized in the book Lord of Strange Deaths: The Fiendish World of Sax Rohmer.[10] In a review of the book in The Independent, Fu Manchu is contextualized: "These magnificently absurd books, glowing with a crazed exoticism, are really far less polar, less black-and-white, less white-and-yellow, than they first seem."[11] Cultural impactThe style of facial hair associated with him in film adaptations has become known as the Fu Manchu moustache. The iconic moustache is registered in the Oxford Dictionary as a “Fu Manchu", which is described as a “long, narrow moustache whose ends taper and droop down to the chin", [12] although Rohmer's writings described the character as wearing no such adornment. Before the creation of Fu Manchu, Chinese people in Western culture were usually portrayed as victims in Western dominance. Fu Manchu was a new phase in western culture where, suddenly, Chinese people were portrayed as the perpetrator and a threat to Western culture.[13] Because of this, the character of Fu Manchu became for some a stereotype embodying the "yellow peril".[2] For some others, Fu Manchu became the most notorious personification of Western views towards the Chinese,[14] and became the model for other villains in contemporary "yellow peril" thrillers:[6] these villains often had characteristics consistent with the xenophobic ideologies towards East Asian people during the period of Western Colonialism.[15] After World War II, the evil stereotype inspired by Fu Manchu increasingly became a subject of satire. Fred Fu Manchu, a "famous Chinese bamboo saxophonist", was a recurring character on The Goon Show, a 1950s British radio comedy programme. He was featured in the episode "The Terrible Revenge of Fred Fu Manchu" in 1955 (announced as "Fred Fu-Manchu and his Bamboo Saxophone"), and made minor appearances in other episodes (including "China Story", "The Siege of Fort Night", and in "The Lost Emperor" as "Doctor Fred Fu Manchu, oriental tattooist"). The character was created and performed by Spike Milligan, who used it to mock British xenophobia and self-satisfaction, the traits that summoned the original Fu Manchu into existence, and not as a slur against Asians.[16]. The character was further parodied in a later radio comedy, Round the Horne, as Dr Chu En Ginsberg MA (failed), portrayed by Kenneth Williams. An attempt by Britain's Hammer Films in the 1970s to revive the older, malignant Fu Manchu in a handful of films starring Christopher Lee was temporarily successful but did not spread to other films and stories. In 1977, Trebor produced a "Fu Munchews" sweet.[17] Fu Manchu was parodied in the character of Fiendish Dr. Wu in the 2009 action-comedy film Black Dynamite, in which the executor of an evil plan against African-Americans is an insidious, moustache-sporting Kung Fu master.[18]. Books
Fu Manchu also made appearances in the following non-Fu Manchu books:
In other mediaFilmFu Manchu first appeared on the big screen in the 1923 British silent film serial The Mystery of Dr. Fu Manchu starring Harry Agar Lyons. Lyons returned to the role the next year in The Further Mysteries of Dr. Fu Manchu.[19] In 1929 Fu Manchu made his American film debut in Paramount's early talkie, The Mysterious Dr. Fu Manchu starring Warner Oland, best known for his later portrayal of Charlie Chan in the 1930s. Oland repeated the role in 1930's The Return of Dr. Fu Manchu and 1931's Daughter of the Dragon as well as in the short, Murder Will Out as part of the omnibus film, Paramount on Parade where the Devil Doctor confronts both Philo Vance and Sherlock Holmes.{{citation needed|date=January 2016}} The most infamous incarnation of the character was MGM's The Mask of Fu Manchu (1932) starring Boris Karloff and Myrna Loy. The film's tone has long been considered racist and offensive, but that only added to its cult status alongside its campy humour, Grand Guignol sets and torture sequences. The film was suppressed for many years, but has since received critical re-evaluation and been released on DVD uncut.{{citation needed|date=January 2016}} Fu Manchu returned to the serial format in 1940 in Republic Pictures' Drums of Fu Manchu, a 15-episode serial considered to be one of the best the studio ever made. It was later edited and released as a feature film in 1943.{{citation needed|date=January 2016}} Other than an obscure, unauthorised 1946 Spanish spoof El Otro Fu Manchu, the Devil Doctor was absent from the big screen for 25 years, until producer Harry Alan Towers began a series starring Christopher Lee in 1965. Towers and Lee would make five Fu Manchu films through the end of the decade: The Face of Fu Manchu (1965), The Brides of Fu Manchu (1966), The Vengeance of Fu Manchu (1967), The Blood of Fu Manchu (1968), and finally The Castle of Fu Manchu (1969).[20] The character's last authorised film appearance was in the 1980 Peter Sellers spoof, The Fiendish Plot of Dr. Fu Manchu with Sellers featured in a double role as both Fu Manchu and Nayland Smith. The film bore little resemblance to any prior film or the original books. In the film, Fu Manchu claims he was known as "Fred" at public school, a reference to the character of "The Terrible Revenge of Fred Fu Manchu" from a 1955 episode of The Goon Show which had co-starred Sellers.[21] Jess Franco, who had directed The Blood of Fu Manchu and The Castle of Fu Manchu, also directed The Girl From Rio, the second of three Harry Alan Towers films based on Rohmer's female Fu Manchu character, Sumuru. He later directed an unauthorised 1986 Spanish film featuring Fu Manchu's daughter, Esclavas del Crimen.{{citation needed|date=January 2016}} In the 2007 film Grindhouse, Nicolas Cage makes an uncredited comedic cameo appearance as Fu Manchu, during the "trailer" for the fake movie Werewolf Women of the SS. TelevisionIn 1956, the television arm of Republic Pictures produced a 13-episode syndicated series, The Adventures of Dr. Fu Manchu starring Glen Gordon as Dr. Fu Manchu, Lester Matthews as Sir Denis Nayland Smith, and Clark Howat as Dr. John Petrie. The title sequence depicted Smith and Fu Manchu in a game of chess as the announcer stated that "the devil is said to play for men's souls. So does Dr. Fu Manchu, evil incarnate." At the conclusion of each episode, after Nayland Smith and Petrie had foiled Fu Manchu's latest fiendish scheme, Fu Manchu would be seen breaking a black chess piece in a fit of frustration (black king's bishop, always the same bit of film, repeated) just before the closing credits rolled. It was directed by noted serial director Franklin Adreon as well as William Witney. Fu Manchu was never allowed to succeed in this TV series. Unlike the Holmes/Watson type relationship of the films, the series featured Smith as a law enforcement officer and Petrie as a staff member for the Surgeon General.{{citation needed|date=January 2016}} Music
RadioFu Manchu's earliest radio appearances were on the Collier Hour 1927–31 on the Blue Network. This was a radio programme designed to promote Collier's magazine and presented weekly dramatisations of the current issue's stories and serials. Fu Manchu was voiced by Arthur Hughes. A self-titled show on CBS followed in 1932–33. John C. Daly, and later Harold Huber, played Fu Manchu.[28] Additionally, there were "pirate" broadcasts from the Continent into Britain, from Radio Luxembourg and Radio Lyons in 1936 through 1937. Frank Cochrane voiced Fu Manchu. The BBC produced a competing series, The Peculiar Case of the Poppy Club starting in 1939. That same year The Shadow of Fu Manchu aired in the United States as a thrice-weekly serial dramatising the first nine novels.[29] Comic stripsFu Manchu was first brought to newspaper comic strips in a black and white daily strip drawn by Leo O'Mealia (1884-1960) and ran from 1931 to 1933. The strips were adaptations of the first two Fu Manchu novels and part of the third.[30] Unlike most other illustrators, O'Mealia drew Fu Manchu as a clean-shaven man with an abnormally large cranium. The strips were copyrighted by "Sax Rohmer and The Bell Syndicate, Inc".[30] Two of the Fu Manchu strips were reprinted in the 1989 book Fu Manchu : Two Complete Adventures.[31] Comic books
See also
References1. ^{{Cite book|jstor=j.ctt14bs955|title=Serial Fu Manchu: The Chinese Supervillain and the Spread of Yellow Peril Ideology|last=Mayer|first=Ruth|date=2014|publisher=Temple University Press|isbn=9781439910559}} 2. ^1 {{Cite journal|last=Seshagiri|first=Urmila|date=2006|title=Modernity's (Yellow) Perils: Dr. Fu-Manchu and English Race Paranoia|jstor=4489239|journal=Cultural Critique|issue=62|pages=162–194}} 3. ^{{Cite news|url=http://www.scmp.com/news/world/article/1228548/racist-curse-fu-manchu-back-spotlight-after-chevrolet-ad|title=The racist curse of Fu Manchu back in spotlight after Chevrolet ad|work=South China Morning Post|access-date=2018-03-15|language=en}} 4. ^{{Cite web|url=https://en.oxforddictionaries.com/definition/fu_manchu|title=Fu Manchu {{!}} Definition of Fu Manchu in English by Oxford Dictionaries|website=Oxford Dictionaries {{!}} English|access-date=2018-03-01}} 5. ^{{Cite journal|last=Kinkley|first=Jeffrey C.|last2=Christopher Frayling . (New York|first2=NY: PB - Thames & Hudson , 2014. Pp. 360. $35.00.)|date=2016-12-01|title=The Yellow Peril: Dr. Fu Manchu and the Rise of Chinaphobia. By|journal=Historian|language=en|volume=78|issue=4|pages=832–833|doi=10.1111/hisn.12410|issn=1540-6563}} 6. ^Christopher Frayling, quoted in "Fu Manchu", in Newman, Kim (ed.),The BFI Companion to Horror. London, Cassell,1996, (pp.131-2) . {{ISBN|0-304-33216-X}} 7. ^Gregory William Mank, Hollywood Cauldron: 13 Horror Films from the Genres's Golden Age, McFarland, 2001 (pp.53–89) {{ISBN|0-7864-1112-0}} 8. ^China and the Chinese in Popular Film: From Fu Manchu to Charlie Chan by Jeffrey Richards; pg. 44 9. ^ GM pulls 'racist' Chevrolet 'ching-ching, chop suey' ad 10. ^{{cite book |last=Barker |first=Phil |date=2015 |title= Lord of Strange Deaths: The Fiendish World of Sax Rohmer |location=London |publisher=Strange Attractor |isbn=978-1907222252}} 11. ^{{cite news |last=Barker |first=Phil |date=20 October 2015 |title=Fu Manchu and China: Was the 'yellow peril incarnate' really appallingly racist? |url=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/fu-manchu-and-china-was-the-yellow-peril-incarnate-really-appallingly-racist-a6701766.html |newspaper=The Independent |location=London |access-date=27 October 2015 }} 12. ^{{Cite web|url=https://en.oxforddictionaries.com/definition/fu_manchu|title=Fu Manchu {{!}} Definition of Fu Manchu in English by Oxford Dictionaries|website=Oxford Dictionaries {{!}} English|access-date=2018-03-16}} 13. ^Frayling, C. (2014). The Yellow Peril: Dr. Fu Manchu and the Rise of Chinaphobia. New York: Thames & Hudson, Inc 14. ^Frayling, C. (2014). The Yellow Peril: Dr. Fu Manchu and the Rise of Chinaphobia. New York: Thames & Hudson, Inc. 15. ^Smith, A. H. (1894). Chinese characteristics (2d, rev. ed.). London: K. Paul, Trench, Trübner. pp. 242 16. ^{{cite web|url=http://www.braineater.com/fu.html |title=Blood of Fu Manchu |publisher=Braineater.com |date=}} 17. ^{{cite web|url=http://www.njedge.net/~knapp/candy.htm |title=FuMunChews |publisher=Njedge.net |date=16 September 1976}} 18. ^{{Citation|last=James St. Clair|title=Fiendish Dr. Wu|date=2011-04-24|url=https://www.youtube.com/watch?v=BuFL8Le1Pqk|accessdate=2018-02-09}} 19. ^{{cite web|url=http://www.screenonline.org.uk/film/id/503748/index.html|title=BFI Screenonline: Mystery of Dr Fu Manchu, The (1923)|work=screenonline.org.uk}} 20. ^{{cite web|url=http://www.screenonline.org.uk/film/id/503646/index.html|title=BFI Screenonline: Face of Fu Manchu, The (1965)|work=screenonline.org.uk}} 21. ^p.210 Lewis, Roger The Life and Death of Peter Sellers Random House, 1995 22. ^{{cite web|url=https://genius.com/8830275}} 23. ^{{cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=j2oUnuohuEE|date=10 April 2010}} 24. ^{{cite web|url=https://soundcloud.com/xsproject/fu-manchu}} 25. ^{{Cite web|url=http://www.metrolyrics.com/live-like-you-were-dying-lyrics-tim-mcgraw.html|title=Tim McGraw - Live Like You Were Dying Lyrics {{!}} MetroLyrics|website=www.metrolyrics.com|language=en|access-date=2018-03-16}} 26. ^{{Citation|title=Travis Tritt – It's a Great Day to Be Alive|url=https://genius.com/Travis-tritt-its-a-great-day-to-be-alive-lyrics|language=en|accessdate=2018-03-16}} 27. ^{{Cite web|url=http://www.metrolyrics.com/la-femme-chinoise-lyrics-yellow-magic-orchestra.html|title=Yellow Magic Orchestra - La Femme Chinoise Lyrics {{!}} MetroLyrics|website=www.metrolyrics.com|language=en|access-date=2018-03-16}} 28. ^{{Cite book|url=https://books.google.com/?id=OgPCDQAAQBAJ&pg=PT54&lpg=PT54&dq=John+C.+Daly,+and+later+Harold+Huber,+played+fu+Manchu#v=onepage&q=John%20C.%20Daly,%20and%20later%20Harold%20Huber,%20played%20fu%20Manchu&f=false|title=China and the Chinese in Popular Film: From Fu Manchu to Charlie Chan|last=Richards|first=Jeffrey|date=2016-11-09|publisher=I.B.Tauris|isbn=9781786720641|language=en}} 29. ^Cox, Jim, Radio Crime Fighters. Jefferson, North Carolina: McFarland & Company, 2002. {{ISBN|0-7864-1390-5}} 30. ^1 {{cite book | first=Ron | last=Goulart | authorlink=Ron Goulart | title=The Funnies, 100 Years of American Comic Strips | location=Holbrook, Mass | publisher=Adams Publishing | year=1995 | isbn=978-0944735244 | pages=104, 106 }} 31. ^Sax Rohmer, Leo O'Mealia and Tom Mason,Fu Manchu : Two Complete Adventures. Newbury Park, CA :Malibu Graphics, 1989. {{ISBN|094473524X}} 32. ^Black Panther vol. 4 #11 33. ^[https://www.cbr.com/benson-unleashes-shang-chis-deadly-hands-of-kung-fu/ Benson Unleashes Shang-Chi’s “Deadly Hands of Kung Fu”] 34. ^ [https://readcomiconline.to/Comic/The-League-of-Extraordinary-Gentlemen-1999/Full?id=44448#8] External links
21 : America's Best Comics characters|Asian-American issues|Characters in British novels of the 20th century|Characters in British novels of the 21st century|Characters in pulp fiction|Ethnic and racial stereotypes|Fictional characters introduced in 1913|Fictional Chinese people in literature|Fictional cult leaders|Fictional physicians|Fictional crime bosses|Fictional murderers|Fictional torturers|Fictional warlords|Literary villains|Novels adapted into comics|Science fiction film characters|Film serial characters|Manchu people|Male characters in literature|Male characters in film |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。