近代蒙古族文学家。清嘉庆(1796―1820)、道光(1821―1850)间内蒙古卓索图盟(今昭乌达盟南部)人。“哈斯宝”,蒙古语音译,意为“玉的护身符”,也有人认为是慕贾宝玉、林黛玉而自拟的笔名。号“施乐斋主人”、“耽墨子”。深通蒙汉语文。以蒙古文翻译《红楼梦》,将一百二十回本采取节译、全译、概括、删削等方式,译成四十回。每回译文之后,均有批语(简称“回批”), 另撰序文、读法、总录各一篇, 又以《红楼梦》金陵十二钗正册诗词曲,自绘图像十一幅, 书题《新译红楼梦》,或自名《小红楼梦》。《新译》目前流传有道光二十七年、光绪五年、1914年三种蒙古文抄本和一残本以及本世纪七十年代合校本。其序文、读法、回批、总录,近年以《新译红楼梦回批》为书名,译成汉文出版。