词条 | 西班牙语文学的汉译 |
类别 | 中文百科知识 |
释义 | 027 西班牙语文学的汉译西班牙文学的汉译始于1922年林纾和陈家麟合译的《魔侠传》,这是塞万提斯《堂吉珂德》的文言节译本。傅东华翻译的 《堂吉珂德》是中国第一部全译本,译笔忠实,文字优美流畅,深受读者欢迎。塞万提斯的短篇小说集《惩恶扬善故事集》为西班牙小说的发展奠定了基础,其中译本的出版对中国读者了解西班牙短篇小说的创作很有助益。1956年至1962年间,翻译出版了西班牙民族戏剧家维伽的三幕诗剧《羊泉村》(朱葆光译)、流浪汉小说《小癞子》(杨绛译),亚拉尔孔的小说《三角帽》(博元译),迦尔杜斯的小说《悲翡达夫人》 (赵清慎译),伊巴涅斯的小说《茅屋》(庄重译),《伊巴涅斯短篇小说选》,孔丝丹西雅·莫拉的小说《自由的西班牙》(朱昆译)等。在西班牙文学翻译中,较有影响的翻译家有傅东华、杨绛等。 |
随便看 |
开放百科全书收录579518条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。