词条 | Golden Legend |
释义 |
The Golden Legend (Latin: Legenda aurea or Legenda sanctorum) is a collection of hagiographies by Blessed Jacobus de Varagine that was widely read in late medieval Europe. More than a thousand manuscripts of the text have survived.[1] It was likely compiled around the year 1260, although the text was added to over the centuries.[2] Initially entitled Legenda sanctorum (Readings of the Saints), it gained its popularity under the title by which it is best known. It overtook and eclipsed earlier compilations of abridged legendaria, the Abbreviatio in gestis et miraculis sanctorum attributed to the Dominican chronicler Jean de Mailly and the Epilogus in gestis sanctorum of the Dominican preacher Bartholomew of Trent. Over eight hundred[3] manuscript copies of the work survive, and when printing was invented in the 1450s, editions appeared quickly, not only in Latin, but also in every major European language. Among incunabula, printed before 1501, Legenda aurea was printed in more editions than the Bible.[4] It was one of the first books William Caxton printed in the English language; Caxton's version appeared in 1483 and his translation was reprinted, reaching a ninth edition in 1527.[5] Written in simple, readable Latin, the book was read in its day for its stories. The book is considered the closest to an encyclopaedia of medieval saint lore that survives today; as such it is invaluable to art historians and medievalists who seek to identify saints depicted in art by their deeds and attributes. Its repetitious nature is explained if Jacobus da Varagine meant to write a compendium of saintly lore for sermons and preaching, not a work of popular entertainment. Lives of the saintsThe book sought to compile traditional lore about all of the saints venerated at the time of its compilation. Jacobus da Varagine typically begins with an (often fanciful) etymology for the saint's name. An example (in Caxton's translation) shows his method: {{quote|Silvester is said of sile or sol which is light, and of terra the earth, as who saith the light of the earth, that is of the church. Or Silvester is said of silvas and of trahens, that is to say he was drawing wild men and hard unto the faith. Or as it is said in glossario, Silvester is to say green, that is to wit, green in contemplation of heavenly things, and a toiler in labouring himself; he was umbrous or shadowous. That is to say he was cold and refrigate from all concupiscence of the flesh, full of boughs among the trees of heaven.[6]}}As a Latin author, Jacobus da Varagine must have known that Silvester, a relatively common Latin name, simply meant "from the forest". The correct derivation is alluded to in the text, but set out in parallel to fanciful ones that lexicographers would consider quite wide of the mark. Even the "correct" explanations (silvas, "forest", and the mention of green boughs) are used as the basis for an allegorical interpretation. Jacobus da Varagine's etymologies had different goals from modern etymologies, and cannot be judged by the same standards. Jacobus' etymologies have parallels in Isidore of Seville's Etymologiae, in which linguistically accurate derivations are set out beside allegorical and figurative explanations. Jacobus da Varagine then moves on to the saint's life, compiled with reference to the readings from the Roman Catholic Church's liturgy commemorating that saint; then embellishes the biography with supernatural tales of incidents involving the saint's life. Medieval view of MuhammadThe chapter "St Pelagius, Pope and the History of the Lombards" begins with the story of St Pelagius, then proceeds to touch upon events surrounding the origin and history of the Lombards in Europe leading up to the 7th century when the story of Muhammad begins.[7] The story then goes on to describe "Magumeth (Mahomet, Muhammad)" as "a false prophet and sorcerer", detailing his early life and travels as a merchant through his marriage to the widow, Khadija and goes on to suggest his "visions" came as a result of epileptic seizures and the interventions of a renegade Nestorian monk named Sergius.[8] The chapter conveys the medieval Christian understanding of the beliefs of Saracens and other Muslims. Miracle tales of relicsMany of the stories also conclude with miracle tales and similar wonderlore from accounts of those who called upon that saint for aid or used the saint's relics. Such a tale is told of Saint Agatha; Jacobus da Varagine has pagans in Catania repairing to the relics of St. Agatha to supernaturally repel an eruption of Mount Etna: And for to prove that she had prayed for the salvation of the country, at the beginning of February, the year after her martyrdom, there arose a great fire, and came from the mountain toward the city of Catania and burnt the earth and stones, it was so fervent. Then ran the paynims to the sepulchre of S. Agatha and took the cloth that lay upon her tomb, and held it abroad against the fire, and anon on the ninth day after, which was the day of her feast, ceased the fire as soon as it came to the cloth that they brought from her tomb, showing that our Lord kept the city from the said fire by the merits of S. Agatha.[9] SourcesA substantial portion of Jacobus' text was drawn from two epitomes of collected lives of the saints, both also arranged in the order of the liturgical year, written by members of his Dominican order: one is Jean de Mailly's lengthy Abbreviatio in gestis et miraculis sanctorum (Summary of the Deeds and Miracles of the Saints) and the other is Bartholomew of Trent's Epilogum in gesta sanctorum (Afterword on the Deeds of the Saints).[11] The many extended parallels to text found in Vincent de Beauvais' Speculum historiale, the main encyclopedia that was used in the Middle Ages, are attributed by modern scholars to the two authors' common compilation of identical sources, rather than to Jacobus' reading Vincent's encyclopedia.[12] More than 130 more distant sources have been identified for the tales related of the saints in the Golden Legend, few of which have a nucleus in the New Testament itself; these hagiographic sources include apocryphal texts such as the Gospel of Nicodemus, and the histories of Gregory of Tours and John Cassian. Many of his stories have no other known source. A typical example of the sort of story related, also involving St. Silvester, shows the saint receiving miraculous instruction from Saint Peter in a vision that enables him to exorcise a dragon: In this time it happed that there was at Rome a dragon in a pit, which every day slew with his breath more than three hundred men. Then came the bishops of the idols unto the emperor and said unto him: O thou most holy emperor, sith the time that thou hast received Christian faith the dragon which is in yonder fosse or pit slayeth every day with his breath more than three hundred men. Then sent the emperor for S. Silvester and asked counsel of him of this matter. S. Silvester answered that by the might of God he promised to make him cease of his hurt and blessure of this people. Then S. Silvester put himself to prayer, and S. Peter appeared to him and said: "Go surely to the dragon and the two priests that be with thee take in thy company, and when thou shalt come to him thou shalt say to him in this manner: Our Lord Jesus Christ which was born of the Virgin Mary, crucified, buried and arose, and now sitteth on the right side of the Father, this is he that shall come to deem and judge the living and the dead, I commend thee Sathanas that thou abide him in this place till he come. Then thou shalt bind his mouth with a thread, and seal it with thy seal, wherein is the imprint of the cross. Then thou and the two priests shall come to me whole and safe, and such bread as I shall make ready for you ye shall eat. Jacobus had his limits; he describes the story of Saint Margaret of Antioch surviving being swallowed by a dragon as "apocryphal and not to be taken seriously" (trans. Ryan, 1.369). Perception and legacy16th-century rejection and 20th-century revivalThe adverse reaction to Legenda aurea under critical scrutiny in the 16th century was led by scholars who reexamined the criteria for judging hagiographic sources and found Legenda aurea wanting; prominent among the humanists were two disciples of Erasmus, Georg Witzel, in the preface to his Hagiologium, and Juan Luis Vives in De disciplinis. Criticism among members of Jacobus' Dominican order were muted by the increased reverence towards the archbishop, which culminated in his beatification in 1815. The rehabilitation of Legenda aurea in the 20th century, now interpreted as a mirror of the heartfelt pieties of the 13th century, is attributed[14] to Téodor de Wyzewa, whose retranslation into French, and its preface, have been often reprinted. Editions and translationsThe critical edition of the Latin text has been edited by Giovanni Paolo Maggioni (Florence: SISMEL 1998). In 1900, the Caxton version was updated into more modern English by Frederick Startridge Ellis, and published in seven volumes. Jacobus da Varagine's original was translated into French around the same time by Téodor de Wyzewa. A modern English translation of the Golden Legend has been published by William Granger Ryan, {{ISBN|0-691-00153-7}} and {{ISBN|0-691-00154-5}} (2 volumes). A modern translation of the Golden Legend is available from Fordham University's Medieval Sourcebook.[15] See also
References1. ^Hilary Maddocks, "Pictures for aristocrats: the manuscripts of the Légende dorée", in Margaret M. Manion, Bernard James Muir, eds. Medieval texts and images: studies of manuscripts from the Middle Ages 1991:2; a study of the systemization of the Latin manuscripts of the Legenda aurea is B. Fleith, "Le classement des quelque 1000 manuscrits de la Legenda aurea latine en vue de l'éstablissement d'une histoire de la tradition" in Brenda Dunn-Lardeau, ed. Legenda Aurea: sept siècles de diffusion", 1986:19-24 2. ^An introduction to the Legenda, its great popular late medieval success and the collapse of its reputation in the 16th century, is Sherry L. Reames, The Legenda Aurea: a reexamination of its paradoxical history, University of Wisconsin, 1985. 3. ^Number supplied by Reames 1985:4. 4. ^Reames 1985. 5. ^{{cite book|author=Jacobus (de Vorágine)|title=The Golden Legend|url=https://books.google.com/books?id=99I3AAAAIAAJ&pg=PA8|accessdate=16 November 2012|year=1973|publisher=CUP Archive|pages=8–|id=GGKEY:DE1HSY5K6AF}} 6. ^"The Life of St. Sylvester." {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120925020341/http://www.aug.edu/augusta/iconography/goldenLegend/silvester |date=2012-09-25 }} The Golden Legend or Lives of the Saints. Compiled by Jacobus de Varagine. Trans. William Caxton. Ed. F. S. Ellis. Reproduced at www.Aug.edu/augusta/iconography/goldenLegend, Augusta State University. 7. ^{{cite web|url=https://books.google.com/books?id=GNWZgIL5ZCoC&pg=PA753#v=onepage&q&f=false|title=The Golden Legend: Readings on the Saints|first=Jacobus De|last=Varagine|date=11 April 2018|publisher=Princeton University Press|accessdate=11 April 2018|via=Google Books}} 8. ^{{cite web|url=https://books.google.com/books?id=GNWZgIL5ZCoC&pg=PA754&source=gbs_toc_r&cad=3#v=onepage&q&f=false|title=The Golden Legend: Readings on the Saints|first=Jacobus De|last=Varagine|date=11 April 2018|publisher=Princeton University Press|accessdate=11 April 2018|via=Google Books}} 9. ^"The Life of St. Agatha." {{webarchive|url=https://archive.is/20120801050601/http://www.aug.edu/augusta/iconography/goldenLegend/agatha |date=2012-08-01 }} The Golden Legend or Lives of the Saints. Compiled by Jacobus de Varagine. Trans. William Caxton. Ed. F. S. Ellis. London: Temple Classics, 1900. Reproduced at www.Aug.edu/augusta/iconography/goldenLegend, Augusta State University. 10. ^{{cite web |publisher= The Walters Art Museum |url= http://art.thewalters.org/detail/3777 |title= St Barbara Directing the Construction of a Third Window in Her Tower}} 11. ^Hilary Maddocks, "Pictures for aristocrats: the manuscripts of the Légende dorée", in Margaret M. Manion and Bernard James Muir, eds.,Medieval Texts and Images: studies of manuscripts from the Middle Ages 1991:2 note 4. 12. ^Christopher Stace, tr., The Golden Legend: selections (Penguin), "Introduction" pp. xii–xvi, reporting conclusions of K. Ernest Geith, (Geith, "Jacques de Varagine, auteur indépendant ou compilateur?" in Brenda Dunn-Lardeau, ed. Legenda aurea – 'La Légende dorée 1993:17–32) who printed the comparable texts side by side. 13. ^"The Life of St. Sylvester." {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120925020341/http://www.aug.edu/augusta/iconography/goldenLegend/silvester |date=2012-09-25 }} The Golden Legend or Lives of the Saints. Compiled by Jacobus de Varagine. Trans. William Caxton. Ed. F. S. Ellis. London: Temple Classics, 1900. Reproduced at www.Aug.edu/augusta/iconography/goldenLegend, Augusta State University. 14. ^Reames 1985:18ff. 15. ^The'>Golden Legend. Compiled by Jacobus de Varagine. Trans. William Caxton. Ed. F. S. Ellis. London: Temple Classics, 1900. Reproduced in Medieval Sourcebook, Fordham University: http://www.fordham.edu/halsall/basis/goldenlegend External links{{commons|Legenda Aurea|Golden Legend}}
8 : 1260s books|13th-century Christian texts|Christian hagiography|Christian folklore|Medieval literature|Medieval legends|Christian iconography|Books about Nero |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。