词条 | 日文假借字 |
类别 | 中文百科知识 |
释义 | 日文假借字分类:【文化精萃】 借用与原义无关而读法相同的汉字来书写日语词汇的文字。假借字来源于古代万叶假名的用法,有被社会习惯固定下来的,也有与社会习惯毫无关系而临时使用的。假借字据说有的是因个人书写时的笔误而来,但大多是为书写难以确切翻译成汉语的语词而创造出来的,通常为两三个字连接。例如,借用“围炉裹”书写“irori”(地炉);借用“日出度”书写“medetaku”(喜庆);借用“言叶”书写“kotoba”(词语);借用“吴吴”书写“kuregure”(恳切地)等等。这些假借字是因原来不使用假名的变形汉文,候文或汉和连句的需要而应用的,在现代日语之前,一直深受重视。在明治以后的一段时期,为使来自西方的外来语得以在日语中扎根,曾用假借字来表示。例如,用“亚细亚”来书写“Asia”;用“麦酒”来书写“biiru”;用“俱?部”来书写“gurabu(club)”,用“瓦斯”来书写“gasu”等。这些假借字在现代日语中已被“片假名”代替。此外,一些与假借的字在意义上毫无关系的日语词汇,现在已多不再用假借字表示。例如,“yahari”(仍然)的假借字“矢张”,“detarame”(胡说八道)的假借字“出鳕目”,“tenpura”(炸面虾)的假借字“天妇罗”等已基本不使用,而用“平假名”直接表示。 |
随便看 |
开放百科全书收录579518条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。